Page 556 - Planter og tradisjon
P. 556

er  varianter  hvor  plask  er  erstattet  med  RANUNCULUS  ACER  L.,  ENGSOLEIE.
        vask,  i  ett  tilfelle  barsk  (Tjøme),  og  tilsva­  Hele  landet.  - Engsoleien hører til  de mest
        rende  kan  steik  (stek)  være  erstattet  med  utbredte planter i vår flora, og med sin van­
         bleik  (blek). Eller:                    lige  forekomst  på  kulturjord  og  i  naturlig
                                                  grasmark  fra  havet  til  opp  i  høyfjellet,  og
           Når eiki sprett før asken,             med sin rike blomstring med skinnende gule
           går heile sumaren i vasken (Balestr.).   blomster, hører den til dem som alle kjenner.
           Pointet er alltid det  samme  og er sikkert
        snarere  uttrykk for en trang til å få noe til
        å  rime  enn  for  en  erfaring  om  en  antatt
         meteorologisk årsakssammenheng  (sml. Batta
         1969).  Det er uvisst  hvor  gammelt  verset er
         her  i  landet,  men  folk  som  var  født  tidlig
         i  1860-årene har iallfall  tydeligvis kjent det
         fra  sine unge dager. Dansk  Folkemindesam­
         ling  har  velvilligst  meddelt  (1958)  at  man
         har  opptegnelser  som viser at  det  var  kjent
         (i Sorø amt) iallfall i  1880-årene. I England
         er  et  tilsvarende  vers  velkjent.  Friend
         (1883 : 219)  refererer  «A  Kentish  saying:
         'Oak,  smoke;  ash,  squash'»,  men  har  også
         mer  fullstendige  varianter.  Mrs.  A.  Elgar,  i
         det  engelske  Folklore  Socie-ty,  har  meddelt
         meg at det  lille verset tydeligvis er og  lenge
         har  vært  alminnelig utbredt i  hele England,
         og det er nevnt i atskillig litteratur, men det
         lar seg ikke lett gjøre å finne ut når det først
         kom på trykk.
           Eika har også, i en liten grad, vært kalen­
         der,  likesom flere andre løvtrær. «Når eike­
         lauvet  er stort som musører,  er det tid til  å
         fiske  med  mark»  (Drangedal).  - «Når eiga
         kommer, er det fullt beite» (Herad). - «Når
         eiken knopper, er kua framfødd» (Høyland).
           «Dei la ein tilhoggen eikestokk i kista for
         at  Gamle-Erik  ikkje  skulle  taka  den  døde»   Fig.  164.  Engsoleie,  Ranunculus
         (Hamre).                                              acer.  - Sv.  Manum.
           Eik  (f.)  varierer  i  uttale  etter  de  lokale  Når  barn  plukker  blomster,  kommer  engso­
         dialekter.  Ek  i  mange  av  de  østligste  strøk   leien  uvegerlig  med  i  buketten,  og  de  har
         på Østlandet, eig på Sørlandet.           også  funnet  bruk  for  den  til  en  enkel  lek:
           Eikenøttene  har  tildels  bevart  det  gamle   En  holder  en  'smørblomst'  under  haken  på
         navnet:  Akodn  Nøtterøy  ( «kaltes  &konn  av  en annen, så at gjenskinnet fra blomsten far­
         enkelte  gamle»);  Dypvåg  (&kønn) ;  Hidra;   ger  haken  gul,  et  tegn  på  at  vedkommende
         Jondal,  Kvam  (ao-),  Strandeb.,  Ulvik  (ao-).   'har spist meget smør' eller 'er  glad  i smør';
         - Agol Austad  (&gol),  Lista  (aga/),  Lyngdal   sjelden  kan  det  bli  brukt  et  annet  fast  ut­
         ( «er visstnok flertall; i  entall  vil  det hete ei  trykk,  f. eks.  om  vedkommende  'har  smør  i
         agolnot,  eller  agola» ),  Farsund  (agula).  En  halsen'  (Austad),  'har  tatt  for  store  smør­
         god kilde  oppgir:  « ÅkQnn  (ev. med g) van­  biter'  (Engerdal),  'har godt smørhjarte' (Stø­
         lig i AA; i VA JgQll (kollektivord), flt. agle » .    ren).  Denne  enkle  leken  later  merkelig  nok

                                                                                       541
   551   552   553   554   555   556   557   558   559   560   561