Page 43 - Planter og tradisjon
P. 43

(Nore; liknende fra Uvdal og Tinn). - «Når   bruselefsa»  (Hamre).  - «Når  borni  om
         åkeren  begynner  å gulne,  begynner  åkerblei­  hausten  plukka  aks  kr.ing  kornstaurane  på
        ken (en lys ørret) å gå opp»  (Flå). - « ' Åker­  åkeren og fekk duskar med aks, kalla me det
         bleika' er det vanlige her, men har også hørt   ein  bruse,  flt.  brusa,  brusane»  (Hålandsdal).
         'halmbleika'.  Den  første  auren  som  gikk  på   - «Kornaks som låg att på åkeren når  kor­
         bekken  for  å  gyte,  blir  kalla  'fiskebleiken'.   net  var  korne  på  staur,  sanka  horna  oftast
         Til  dømes:  'Kønne  har  begynt  å  sjerne,  no   opp  i  snå  buntar  som  ein  kalla  brusar.  Ein
         er  vel  fiskebleiken  kømmin  på  bekken'»   nyttar  ikkje  dette  namnet  [som  subst.]  om
         (Rollag).                                 spraken»  (Lindås;  det siste også notert i Mo­
           «Når kornåkeren  [en  annen medd. :  «Når   dalen).  - «Da  mine  foreldre  var  unge,  i
               »
         halmen ]   gulnar, går fisken i garnet»  (Horn­  1 8 50-60-åri,  kalla  folk  det  for  å  'pitla
         nes).                                     bruse'  når  dei  samla opp  einskilde  kornstrå,
           « P å  gården  Rjodo  i  Bordalen  har  de  et   aks, som låg att på åkeren etter at kornbandi
         merke  som  syner  korleis  året  vert  (se  Kin­  var  hausta  inn»  (Meland).  - «Borni,  og
         dem:  Vosseboki  4,  1 9 3 8 ) :   Går  skrida  rett   tausane med stundom,  henta brusar.  For  det
         nedover, vert det medels år.  Går ho på aust­  fekk  dei  brusalefsa  til  jol»  (Modalen).  -
         sida,  vert  det  ringt  år,  og  dei  kallar  henne   « Vi  plukka brusar  på  åkeren  om hausten  so
         havraskreo.  Går  ho  på  vestsida,  kallar  dei   vi  skulle  få  lefse  til  jol»  (Jølster).  - « S må
         henne  reinkodnskreo,  og  det  vert  godt  år»   nek  som  barna  laget  av  aks  de  samlet  på
         (Voss).                                   marken  under  skurden,  bant  rundt  (ikke
           «Det  bygg  som  ikkje  er  skaten  til  olsok,   flettet)  og  ofte  fikk  henge  opp  på  sin  egen
         vert  ikkje  mata  (mogent)  til  barsok  [24.   lille hesje. Stor stas»  (Hjørundfj.). - • B ruse,
         aug.] »  (Vega;  også  Alstahaug,  Hamarøy).   m., en  liten bunt kornstrå  som  barna samlet
         Dette  gjelder  vesentlig  for  bygg.  Mer  gene­  på åkeren etter at de voksne var ferdige.  De
         relt  er  følgende,  oppgitt  for  'Nord-Norge':   bant  stråene  sammen  så  det  så  pent  ut,  og
         « T il jonsok  må  alt  ha festa rot  i jorda».   hengte brusene på enden av hesjen»  (Syvde).
                                                   - « M  e  'plukka  bruse'  av  lauskonn  på  åkra
           Bruse.  - Som navn  på  planter  og  plante­  sia  konne er  skore.  So  vart  aksa  lagt  jamnt
         deler blir ordet bruse,  m.,  brukt  om:   framme  og omkringvakka eit  halmstrå  til  å
           1 )   Einer (se Juniperus).             halda brusen ihop»  (Tresfj.). - «Ordet bruse
           2)  Bladrosettene  hos Saxifraga  cot_yledon,   berre om kornaks som sankes på åkerene et­
         og med et forledd ( berg- ell. a.) som spesifikt   ter at kornet er staura»  (Tustna). - « P lukka
         navn  på  denne  arten  eller  Sedum  rosea.  -  bruse på  åkeren,  dvs.  lause  korneksingar»
         Sjelden  om  blomster:  Prestbruse  om  Chrys.   (Volda).  - «Kornaks  på  åkeren  etter  at
         leuc., Tynset.                            bandene er stauret, plukkes i små bunter som
           3)  Blomsterbukett  (s.  7 1 ) .        kan  gripes  om  med  den ene  hand,  - aksene
           4)  «Kaurer  til  å  nøre  opp  med»  (Vosse­  må ligge jevnt som en  kost - og  lindes med
         strand;  sml.  navnene  for  Taraxacum).   noen  strå,  kalles  en  bruse.  Det  var  barnas
           5)  Små  kornband,  nek,  laget  av  aks  som   arbeid å  'plokke  brusa'.  For dette  fikk  de  ei
         blir  plukket  opp  fra  marken  etter  skurden.   kamkaka  med  smør  og  serap  på  eller  ein
         I  denne  betydning  er  ordet,  og  den  nevnte   blankbrødbeta med  smør,  gomme eller serap
         skikken,  bare notert fra Ho  (1 2  h.),  SF  (6),   på»  (N. Rana).
         MR  (9),  N  (1 ),  men  det er  mulig at  utbre­  Som  det  sees  av  det anførte,  har  dette  å
         delsen  har  vært  større før. - Noen  eksemp­  lage  bruse  i  skuronna vært  en  lek og litt  av
         ler:                                      en  fest  for  barna; men  det  er  neppe  tvil  om
           «Ordet  bruse  var  brukt  om  eit  knippe  av   at  det,  fra  de  voksnes  side,  opprinnelig  har
         kornstrå med aks eller klo som var rauka opp   ligget et dypt alvor  bak.  Brusene  var et tegn
         av  åkeren  etter  skurden.  Det  var  helst  un­  på  respekten  for  maten  og  omhuen  for  at
         gane  som  sakka opp slikt  korn, og det skulle   ikke  noe  av  kornet,  det  viktig5te  matemnet,
         dei få baka seg lefsa av til jol, vart det sagt,   skulle gå tapt. Det  kan  være verdt å minnes


         28
   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48